В аэропорту - Русско-испанский разговорник

Аэропорт

Основной словарь

авиалиния la aerolínea, la linea aerea
аэропорт el aeropuerto
рейс el vuelo
место el asiento
стюардесса la azafata
билет el boleto
самолет el avión
крыло el ala
взлетная полоса el pista
место назначения el destino
пассажир, пассажирка el pasajero, la pasajera
паспорт el pasaporte
отправление, выход la salida
цена la tarifa
очередь la cola
магазин duty-free la tienda libre de impuestos
посадочный талон el pase de abordar
секция для некурящих la sección de no fumar
Приятного полета! ¡Tenga un buen viaje!

Бронь и покупка билета

подтвердить бронь confirmar una reservación
Я бы хотел(а) забронировать билет на рейс в 9:25 из Мадрида в Москву. Quisiera hacer una reserva para el vuelo a las 9:25 de Madrid a Moscú.
Я бы хотел(а) отменить/изменить мою бронь. Quisiera cancelar/modificar mi reserva.

Ориентация в аэропорту

Какой терминал вам нужен? ¿Qué terminal necesita Usted?
Я ищу терминал 1. Busco la terminal una.
Это международный терминал. Esta terminal es para vuelos internacionales.
Первый терминал для международных рейсов. La terminal una es para los vuelos internacionales.
Это терминал для внутренних рейсов. Esta terminal es para vuelos locales/nacionales.
Куда вы направляетесь? ¿Para dónde sale Usted?
Я лечу в … Voy a …

Расписание, информация о рейсе

расписание el horario, el itinerario
Самолеты из Мадрида в Барселону вылетают каждые полчаса. El puente aéreo Madrid-Barcelona tiene vuelos cada media hora.
Когда вылет? ¿Cuándo sale el avión?
Когда следующий рейс в Мехико? ¿Cuándo sale el proximo vuelo para Mexico?
Во сколько мой вылет? ¿А qué hora sale mi avión?
Во сколько посадка? ¿A qué hora embarcamos?
Посадка начинается в 9. Se dará inicio al embarque a las 9.
Во сколько самолет приземляется? ¿Cuándo llega el avión?
Во сколько мы прилетаем? ¿A qué hora aterrizaremos?
Самолет приземляется в 12:30. The plane lands at 12’30.
Сколько времени длится рейс (в Каракас)? ¿Cuánto dura el vuelo (a Caracas)?
Это беспосадочный/прямой рейс? ¿Es un vuelo sin escalas/directo?
На сколько отложен рейс? ¿Cuánto tiempo habrá de retraso?
Рейс задерживается на 2 часа. El vuelo lleva 2 horas de retraso.
Какой номер рейса? ¿Cuál es el número de vuelo?
Какой номер выхода на посадку? ¿Cuál es el número de la puerta?
Выход на посадку №… La puerta de embarque es la …
Уже объявили регистрацию/посадку? ¿Ya han anunciado la facturación/el aterrizaje?
Сожалению, но рейс задержан. Lo siento, pero el vuelo está atrasado.
Сожалению, но рейс отменен. Lo siento, pero el vuelo ha sido cancelado.

Регистрация

регистрация la facturación
Где проходит регистрация? ¿Dónde se puede facturar?
Можно нам место у окна/рядом с проходом? ¿Podemos tener un asiento junto a la ventanilla/al pasillo, por favor?
Предпочитаете место у окна или рядом с проходом? ¿Prefiere un asiento en ventanilla o pasillo?
¿Prefiere ventana o pasillo?
Я бы хотел(а) место у прохода / у окна. Prefiero un asiento del pasillo / de ventana.
Когда надо зарегистрироваться (пройти регистрацию)? ¿A qué hora se debe facturar?
Вот ваш посадочный талон. Выход на посадку №12. Aquí tiene su tarjeta de embarque. El embarque se realizará por la puerta 12.

Контроль, таможня

служба безопасности el guardia de seguridad
металлодетектор el detector de metales
рентгеновский аппарат el seleccionador de rayos
таможня la aduana
Где таможня? ¿Dónde está la aduana?
Паспорт, пожалуйста. Su pasaporte, por favor.

Объявления, транслируемые в аэропорту и самолете

Пассажиры, идущие на пересадку на другие рейсы, должны подойти к стойке. Los pasajeros que conecten con otros vuelos deben ir al mostrador.
Транзитным пассажирам следует обратиться на стойку информации. Los pasajeros en tránsito hacia otros destinos deberán dirigirse a los mostradores de información.
Внутри самолета нужно выключать мобильные телефоны. Dentro del avión hay que apagar los teléfonos móviles.
В салоне самолета нельзя пользоваться электронными устройствами. En el interior del avión no pueden utilizarse dispositivos electrónicos.
Во время полёта будет предложен завтрак. Durante el vuelo se sirve el desayuno.

Багаж

багаж el equipaje
чемодан la maleta
лента конвейера la banda
багажная тележка el carrito de equipaje
носильщик el maletero
багажный талон el talón
ручная кладь el maletín
место выдачи багажа el reclamo de equipaje
багажное отделение el compartimiento de equipaje
Простите, вы мне не поможете с чемоданами? Por favor, ¿me puede ayudar con las maletas?
Где находятся тележки для багажа? ¿Dónde están los carritos de equipaje?
У вас есть багаж? ¿Tiene algún equipaje?
Сколько у вас чемоданов? ¿Cuántas maletas tiene?
¿Cuántas maletas lleva?
У меня два чемодана. Tengo dos maletas.
Llevo dos maletas.
У вас есть ручная кладь? ¿Tiene usted equipaje de mano?
Это моя ручная кладь. Es mi maletin.
Es mi equipaje de mano.
Положите чемодан на весы, пожалуйста. Coloque la maleta en la balanza, por favor.
Я могу это взять в салон (как ручную кладь)? ¿Puedo llevar esto como equipaje de mano?
Вы должны сдать свой багаж. Tiene que facturar el equipaje.
Вес ручной клади не может превышать 10 кг. El equipaje de mano no puede pesar más de 10 kg.
Ваш багаж весит значительно больше положенного веса. Su equipaje tiene mucho exceso de peso.
Извините, но вы должны заплатить за перевес. Lo siento, pero tendrá que pagar exceso de equipaje.
Сколько нужно доплатить за каждый лишний килограмм? ¿Cuál es el recargo por cada kilo de exceso?
Где получать багаж? ¿Dónde puedo reclamar mi equipaje?
С какого конвейера я могу получить свой багаж? ¿En qué banda puedo recoger mi equipaje?
Разрешите посмотреть ваш багажный талон? ¿Me permite ver su talón?

Проблемы

Я потерял(а) мой посадочный талон. Perdí mi pase de abordar.
Мой багаж не прибыл. Mis maletas no han llegado.
Мой багаж потерялся. Se perdieron mis maletas.
Мой багаж поврежден. Mi equipaje ha sido dañado.